悦读宝库 -奥德修纪(上下册)
本书资料更新时间:2025-01-19 20:09:20

奥德修纪(上下册) 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线

奥德修纪(上下册)精美图片
》奥德修纪(上下册)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

奥德修纪(上下册)书籍详细信息

  • ISBN:9787208166783
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2020-11
  • 页数:520
  • 价格:128.30
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-19 20:09:20

寄语:

荷马史诗《奥德赛》,世界文学经典名著,西方文明的开端与哺育者,杨宪益名家译本+精美插图


内容简介:

《奥德修纪》,又译作《奥德赛》,是古希腊诗人荷马所作的长篇史诗,共12000多行,分为24卷,讲述了希腊英雄奥德修斯长达十年的战后返乡之旅,及其一路上的海上冒险经历。《奥德修纪》创作于2700多年前,是西方*古老的文学作品之一,被认为是西方文学的奠基之作、几千年来的文化*,对西方文学有着长期、深刻的影响,成为后来众多文学艺术创作的灵感来源。


书籍目录:

奥德修纪

卷 一 /3

卷 二 /22

卷 三 /38

卷 四 /58

卷 五 /88

卷 六 /106

卷 七 /120

卷 八 /133

卷 九 /154

卷 十 /174

卷十一 /195

卷十二 /218

卷十三 /239

卷十四 /255

卷十五 /274

卷十六 /294

卷十七 /312

卷十八 /334

卷十九 /350

卷二十 /373

卷二十一 /389

卷二十二 /406

卷二十三 /425

卷二十四 /439

 

附 录

译本序 /461

 


作者介绍:

荷马(约公元前9—前8世纪),相传为古希腊盲眼诗人,《伊利亚特》和《奥德修纪》的创作者。两部作品并称荷马史诗,是西方文化的奠基之作。关于荷马的记载常在西方古典文献中出现,但现代研究表明其真实身份无法确定。

 

◆ 译者简介:

杨宪益(1915—2009),中国著名翻译家、外国文学研究专家,从事翻译工作近五十年,主要致力于中文作品如《离骚》《红楼梦》《野草》等的英译,被誉为“翻译了整个中国的人”,同时也将众多世界名著译成中文,译作共计近千万字。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

卷一

 

女神啊,给我说那足智多谋的英雄怎样,

在攻下特罗神京后,又漂游到许多地方,

看到不少种族的城国,了解到他们心肠;

他心中忍受很多痛苦,在那汪洋大海上,

争取自己和同伴能保全性命,返回家乡;

他终于救不了他的同伴,虽然这样希望;

他们由于自己的愚蠢,结果遭遇到死亡;

那些人真糊涂,他们拿日神的牛来饱飨,

因此天神就剥夺了他们返回家乡的时光。

天帝的女儿缪刹,请你随便从哪里开讲。

 

且说所有其他英雄这时都已离开战争和海洋,逃脱凶险的死亡命运,回到了自己家乡;只有奥德修一个,苦苦怀念着归程和他的妻子,却被那有魔力的女神卡吕蒲索洞主留在她的山洞里,要他同她成亲;但是岁月流转,上天注定奥德修回到伊大嘉岛的一年终于到来,只是他回到亲人中间的时候,还免不了要受些艰难考验。天神们都对奥德修表示同情,只有波塞顿还是不停地对这位英雄发泄怒气,一直到他到达陆地上才肯罢休。可是这时候波塞顿到远方的埃塞俄比亚人那里去了;那个种族居住在人类远的地区,分为两部,一部在日落之地,另一部在日出之地。波塞顿去到那里接受牛羊牺牲。就当他在席上享受盛宴的时候,其他天神都在奥仑波山上,在天帝宙斯宫中聚会。这时世人和众神之父在群神当中首先讲了话;他心里想起那材力非凡的埃吉斯陀,被阿加曼农的儿子,威名远扬的奥瑞斯提杀掉的故事,就对大家说道:“唉,世人总喜欢埋怨天神,说什么灾祸都是我们降下的;实际上他们总是由于自己糊涂,才遭到注定命运之外的灾祸的。当前一个例子就是埃吉斯陀。他违反天命,霸占了阿特留之子的妻子;阿加曼农回家时,埃吉斯陀又把他杀掉;埃吉斯陀很清楚他要遭到凶死;这是我们事先警告过他的;我们派遣了眼观千里的斩魔神赫尔墨去警告他,不要谋害阿加曼农,也不要霸占阿加曼农的妻子,因为奥瑞斯提一旦长大成人,怀念乡土,就会去给阿特留之子报仇。赫尔墨曾经这样警告过他,可是我们一番好意却说不服埃吉斯陀;他结果还是彻底地付出了代价。”

明眸女神雅典娜回答他说道:“我们的父亲,闶阆之子,至高的尊神,埃吉斯陀死了是罪有应得,旁的人做出这种事也应该遭到毁灭的;可是我却为多智的奥德修悲伤;他真是命运不好,那么多年头离开亲人,留在大海中心、四面是水的一个岛上,受着苦难;那个树木阴森的海岛上住着一位女神;凶暴的阿特拉手擎巨柱,撑着大地和苍穹,所有海洋的深度他都清楚;就是阿特拉的女儿留下了那不幸的忧伤的奥德修,不断用甜言蜜语媚惑他,要他忘掉伊大嘉;可是奥德修渴望能够看见故乡升起的炊烟,觉得不如死掉还好些。你是主管奥仑波山的天帝,对这件事却毫不动心;奥德修在特罗广野,在阿凯人的船边,不是也给你献过牺牲,使你喜悦么?宙斯啊,你为什么对他这样狠毒啊?”

聚云者宙斯回答她说道:“我的孩子,你嘴里说出了什么话?我怎么会忘记英雄奥德修呢?他比一切凡人都更聪明,他向主掌广天的永生神祇献上的祭礼也比旁人更丰盛。问题在于环绕大地的寰海之神波塞顿,为了独目巨人的事一直怀着怨恨;奥德修弄瞎了大圣波吕菲谟的眼睛;波吕菲谟是威力的巨人,是主宰荒茫海水之神伏尔鸠的女儿托欧沙的儿子,托欧沙在中空的岩洞里同波塞顿交合,生了波吕菲谟。摇撼大地之神波塞顿虽然没有杀死奥德修,但是让他远离乡土到处漂游,就是为了这件事。现在我们大家可以计划一下怎么让他回到家乡;波塞顿总要停止发怒的;他总不能单独违抗全体永生天神的意旨。”

明眸女神雅典娜回答说道:“好吧,我们的父亲,闶阆之子,至高的尊神,既然现在极乐的天神都愿意让多智的奥德修还乡,我们可以派遣天神的使者斩魔神赫尔墨到奥鸠吉岛去,让他立刻把我们的决定告诉那华鬘女神,放那意志坚定的奥德修回家。我自己也要到伊大嘉岛,去激励他的儿子,在他心里增加勇气,要他召集长发的阿凯人去到会场,要他对那些每天杀食他的羊群和肥牛的求婚子弟们讲话。我还要派奥德修的儿子到斯巴达和蒲罗沙滩去,打听一下关于他父亲还乡的消息;那样他就会得到众人称赞了。”

她说完话,就把她的华履在脚上系好,那是一双具有神奇力量的,金光闪耀的鞋子,可以带着她像一阵风似的渡过海洋和无边陆地,她又拿起她的巨矛,矛头有青铜的尖锋,那矛非常粗大,又长又重;当这位威严的天帝女发怒的时候,她曾经用这支矛摧毁英雄们的队伍。她离开众神,从奥仑波山上飞下,降落到伊大嘉岛上,来到奥德修的家门,外院的门口;她手里拿着青铜矛,外表像一个外乡人,扮作达菲人的首领曼提的模样。

她发现那些傲慢的求婚子弟们正在门口,坐在他们所宰杀的牛的皮革上,下棋取乐;他们的随从奴仆都在忙碌工作,有些人在酒爵里用水搀酒,有些人正用多孔的海绵擦洗餐几,把餐几摆好,有些人正在切着大块的肉。高贵的帖雷马科首先看到了来人;他这时正坐在求婚子弟们当中,心中闷闷不乐,梦想他的尊贵父亲从外面走进来,把家里的求婚人赶得东逃西窜,赢得光荣,再度成为一家之主。他坐在求婚子弟当中,正想着这些,就看到了雅典娜。他立刻走到门口,因为他感觉让来客在门口久等是不礼貌的;他来到她面前,抓住她的右手,把铜矛接过来,对她认真地说道:“客人,你好,欢迎你来我们家里作客;等到你用过餐之后,你可以告诉我们你需要什么。”他说着,就在前面带路,帕拉雅典娜跟着他走进来。

他们走进这座高大的宫邸;帖雷马科把长矛放到大柱旁边精雕的矛架上,那里放着许多铜矛,都是英雄奥德修使用的。他领着雅典娜,请她在一个精雕的椅子上坐下,椅子上铺着毛毡,下面有放脚的凳子;他自己也搬过来一把华饰的便椅,远远离开那些求婚子弟,免得客人坐在那些狂妄胡闹的人当中,听到他们喊叫,感觉厌恶,因而吃不好饭;还为了他这样可以向她打听他在外的父亲的消息。一个侍女拿来美丽的金壶,把水倒在银盆里给他们洗手,在他们面前又摆好光滑的餐几;庄重的女仆拿来面食,放在餐几上,还摆好许多菜肴,殷勤地招待客人;厨役也拿来很多盘各种烤肉,放在他们面前,又摆好黄金的酒杯;还有侍从跑来跑去给他们斟酒。那些高贵的求婚子弟也入了座,一排排坐在椅子上,仆役在他们手上倒了水,女*用篮子装来成堆的麦饼,侍童在他们的酒爵里盛满了酒;他们就伸出手来,尽兴取食面前的酒肉。

求婚子弟们吃饱喝够,兴趣就转到另一方面;他们想听音乐和歌曲,那些娱乐是宴会的冠冕;一个侍从把美妙的鸣筝放到菲弥奥手里,强迫他在求婚子弟面前歌唱,他就开始弹筝,准备唱个美妙的歌曲。这时帖雷马科对明眸女神雅典娜讲了话,他的头靠近女神耳边,免得让旁人听到;“亲爱的客人,希望你对我说的话不见怪。这些人现在又要欣赏鸣筝和歌曲这些娱乐了;他们毫无顾虑,无偿地消耗别人的家财,不管这家主人的白骨是否横陈在地上被雨泡烂,或是在海里随着波浪漂浮。如果他们能看到他回到伊大嘉岛,他们那时就要祷告天神,希望能跑得更快一些,不想占有更多的黄金和衣饰了;可是现在我们已经绝望;他一定已经不幸死掉;虽然世上还有人说他还会回来,我看他是不会还乡的了。可是请你告诉我,要老老实实地对我说,你是什么人?从哪里来的?居住什么城镇?你的父母是谁?你坐的什么船?航海的人怎样把你带到伊大嘉的?他们又自称是什么人?我看你总不会是步行来的。还有请你老实告诉我,让我弄明白;你是次来这里呢,还是从前就做过我父亲的客人?因为许多客人都到过这里,正如我父亲自己也访问过许多地方的人一样。”


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

《奥德赛》突出强调了求生的努力,讴歌了为求生拼搏的精神。人会受难,人可以哭泣,但人生的价值在于拼搏。人在拼搏中进取,摆脱被动的局面;人在拼搏中看到自己的力量,部分地掌握自己的命运,挣来比现状美好的前景。


其时,他正蹲坐海滩,哭泣,一如往常,

浇泼碎心的眼泪,悲号,愁伤,

睁着泪眼凝视荒漠的海洋。


“Young men, my suitors, now my lord is dead,

let me finish my weaving before I marry,

or else my thread will have been spun in vain.

It is a shroud I weave for Lord Laertes,

when cold death comes to lay him on his bier.

The country wives would hold me in dishonor

if he, with all his fortune, lay unshrouded.”

(Homer 2.104-110)


你爲什么一聽到阿開奧斯人在特洛亞的悲慘的遭遇,你就悲痛不已,淚流滿面?實際上是天神安排了這場惡戰,好讓後代們有了吟唱傳頌的故事。


足智多谋的奥德修斯这样回答说:

“尊敬的神女,请不要因此对我恼怒。

这些我全都清楚,审慎的佩涅洛佩

无论是容貌或身材都不能和你相比,

因为她是凡人,你却长生不衰老。

不过我仍然每天怀念我的故土,

渴望返回家园,见到归返的那一天。

即使因为有哪个神明在酒色的海上打击我,

我仍会无畏,胸中有一颗坚定的心灵。

我忍受过许多风险,经历过许多苦难,

在海上或战场,不妨再加上这一次。”


我们会有更可靠的办法彼此相认:

有一个标记只有我俩知道他人不知情


其它内容:

编辑推荐

古希腊经典作品,西方文明的源头与*次*

杨宪益名家译本,甄选近百幅精美插图

 

“诗人之王”荷马名作,流传数千年的经典名著

叙事艺术之典范,西方文明的开端与哺育者


媒体评论

荷马的作品是*早的,也是*秀的。荷马本人堪称有史以来*伟大的诗人。

——威廉·艾伦

 

《伊利亚特》和《奥德赛》或许是现存*早的希腊文学作品,但事实上它们是已经延续了好几个世纪的口头史诗传统的*之作。

——威廉·艾伦

 

《奥德赛》比《伊利亚特》“更辛辣”或“更尖锐”,这是因为其简单的外表之下有着深刻的思想。该史诗以其结构的复杂性和论述的严肃性,立刻就会给人深刻的印象。

——查尔斯·西格尔

 

荷马是圣典,也是知识普及书。

——哈罗德·布鲁姆

 

《奥德赛》也像《伊利亚特》一样,被视为古代史诗艺术的典范。

——王焕生

 

《伊利亚特》和《奥德修斯》乃西方文明的标志性开端。

——刘小枫

 


前言

出版说明

古希腊罗马文明是世界文明中一个辉煌且重要的阶段。古希腊罗马时期的经典作品具有很高的成就,堪称世界文明的一座高峰,也是后世人们不断回溯的西方经典源头。“文景古典·名译插图本丛书”收集、整理古希腊罗马经典作品,并增加相关插图,力图完整呈现古希腊罗马经典作品的基本面貌,以飨读者。

荷马(?μηρος/Homer)相传为公元前9—前8 世纪的古希腊盲诗人,但关于他身世的确切信息,甚至其人究竟是否存在,现代研究者仍有颇多争议。他重要的成就即是创作了并称“荷马史诗”的《伊利昂纪》(通译《伊利亚特》)与《奥德修纪》(通译《奥德赛》)。

《伊利昂纪》与《奥德修纪》是现存早的古希腊文学作品,至今两千七百余年,经久不衰,饱享诸如“西方文学的始祖”“西方文化的源泉”“西方文化奠基之作”等等赞誉,堪称西方文化“永恒的经典”。荷马史诗的出现,使西方文化达到了次。其中《奥德修纪》对后世影响尤为深远,不少大作家,如但丁、乔伊斯、阿特伍德等人,都从机智而勇敢的奥德修历经各种冒险与磨难的归乡故事中获

得了灵感。

杨宪益先生(1915—2009)是著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。他从事翻译工作近五十年,在中文作品英译与世界文学名著中译两方面都做出了不小的贡献,被誉为“翻译了整个中国的人”。《奥德修纪》中译本就是杨先生带给我们的诸多世界名著之一。

将原本以诗体写成的西方经典作品翻译为散文体,并不鲜见。罗念生、周作人等译古希腊戏剧、田德望译《神曲》、绿原译《浮士德》等等,都是如此做法。杨先生将《奥德修纪》译为散文体,其考虑在于,希腊文的“音乐性和节奏在译文中反正是无法表达出来的”,索性就用散文体,“也许还可以更好使人欣赏古代艺人讲故事的本领”。(见本书附录)对于叙事性较强的诗体作品来说,各家如此处理,自有其长处。诗体与散文体亦各有千秋,请读者鉴裁。

本书依据上海人民出版社2019 年版《奥德修纪》(收入“杨宪益中译作品集”)整理而成。杨先生是依据“洛布古典丛书”(The Loeb Classical Library)中《奥德修纪》的古希腊原文译出,并作有“译本序”。该版本中一些与通译不尽相同的译名,仍维持杨先生的译法,以保持底本原貌。本次编辑增加了与本书内容相关的插图,其中新古典主义风格线描铜版画插图,均为约翰·弗拉克斯曼(John Flaxman,1755—1826)所作。

 


书籍介绍

古希腊经典作品,西方文明的源头与第一次巅峰

杨宪益名家译本,甄选近百幅精美插图

“诗人之王”荷马名作,流传数千年的经典名著

叙事艺术之典范,西方文明的开端与哺育者

——————————————————————————————————————

《奥德修纪》,又译作《奥德赛》,是古希腊诗人荷马所作的长篇史诗,共12000多行,分为24卷,讲述了希腊英雄奥德修斯长达十年的战后返乡之旅,及其一路上的海上冒险经历。《奥德修纪》创作于2700多年前,是西方最古老的文学作品之一,被认为是西方文学的奠基之作、几千年来的文化巅峰,对西方文学有着长期、深刻的影响,成为后来众多文学艺术创作的灵感来源。


书籍真实打分

  • 故事情节:7分

  • 人物塑造:4分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:6分

  • 语言运用:5分

  • 文笔流畅:9分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:5分

  • 章节划分:3分

  • 结构布局:6分

  • 新颖与独特:4分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:6分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:3分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:6分

  • 书籍信息完全性:3分

  • 网站更新速度:5分

  • 使用便利性:7分

  • 书籍清晰度:6分

  • 书籍格式兼容性:7分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:8分

  • 安全性:9分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:4分

  • 下载便捷性:8分


下载点评

  • 已买(572+)
  • 速度慢(680+)
  • 体验满分(567+)
  • 书籍完整(144+)
  • 引人入胜(486+)
  • 下载速度快(607+)

下载评价

  • 网友 詹***萍: ( 2025-01-19 00:13:23 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 权***波: ( 2024-12-24 22:30:45 )

    收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!

  • 网友 后***之: ( 2025-01-07 16:32:30 )

    强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

  • 网友 隗***杉: ( 2024-12-21 13:57:24 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 郗***兰: ( 2024-12-31 19:50:44 )

    网站体验不错

  • 网友 习***蓉: ( 2024-12-27 04:46:33 )

    品相完美

  • 网友 权***颜: ( 2024-12-26 12:11:17 )

    下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的

  • 网友 利***巧: ( 2025-01-13 14:28:02 )

    差评。这个是收费的

  • 网友 曹***雯: ( 2025-01-03 13:44:06 )

    为什么许多书都找不到?

  • 网友 扈***洁: ( 2024-12-23 16:16:58 )

    还不错啊,挺好


随机推荐